It’s been quite awhile since I’ve used this blog, but I see it’s been getting a fair amount of hits. I’m quite pleased with it, actually, though on going through a lot of my older posts, I can’t help but cringe. I will try to be more active here, I promise! I just need something manga-related to write about… XD
I’m a Gleek, and proud of it
31 01 2010And I bet the FOX executives are ecstatic.
Unless you don’t watch TV, or listen to the radio, or hang around teenage girls, you’ve probably heard of Glee. Glee is a TV show (no duh) that revolves around the lives of McKinley High’s Glee Club. A Glee Club is like a show choir, for those of you who don’t know.
It’s not on air at the moment, but the second half of season one should be on TV in about April. It’s on channel ten, for those of you who live in Australia. America is Fox, and I don’t care about anywhere else.
So, we start off with the school’s Spanish teacher, William Schuster (played by Matthew Morrison), deciding to restart the dead Glee Club with the name “New Directions”. He puts up the sign up sheet and immediately the incessantly annoying diva Rachel Berry (played by the insanely talented Lea Michele) puts down her name. Then the other members sign up (it was ages since I saw the episode), and Mr Schuster does something he’s not proud of to get Finn Hudson (played by Cory Monteith), the captain of the football team, to join the club.
And overly clichéd drama ensues. But, the writers know this. They made it overly clichéd on purpose. And that’s what makes it great. It’s like a parody, but it’s not, and it’s wonderful. And it has fantastic music. It’s like a musical, but they sing songs that everyone knows, and they don’t spontaneously burst into song (well, they do sometimes). They sing because it’s what they do in the club, and they’re practising or performing.
It’s an awesome show; I’d suggest that you all watch it. However, it has a few continuity issues and stuff gets brought up and never mentioned again. I think the writers just make stuff up as they go along. But the kickass music makes up for it, as does Kurt. So watch it.
-Keishi
PS: Like my new banner?
Comments : Leave a Comment »
Tags: awesome, glee, gleek
Categories : Ramblings
29 views? seriously?
30 01 2010In one day. That’s a new record. I shall now dance.
It’s good. It means people are reading this thing.
…Or maybe that’s not good thing, but whatever. It’s getting read, and that’s what matters! Or something.
Or one person read it 29 times.
Whatever.
-Keishi
Comments : Leave a Comment »
Tags: my blog is being read
Categories : Uncategorized
Why the Japanese language is evil
14 11 2009I’ve wanted to do this rant for so long.
Now, let’s all just ignore the fact that the moment you say, “I’m learning Japanese,” the entire internet swarms on you and starts chanting “Weeeeeaboooo. Weeeeeabooooo,” until you run away crying because any attempt at defending yourself/finding a sane person fails. So. Let’s begin.
–
As most people know, Japanese writing in weird. It’s all swirly and some of it is boxy and some of it is Chinese. Yeah. There’s three freaking different scripts to learn. Hiragana (the curvy ones), katakana (the boxy ones) and kanji (the Chinese ones). Once you memorise all the hiragana, you have to memorise all the katakana. Then you have to attempt to remember at least some the thousands upon thousands of kanji characters, not to mention all the different ways of saying the same bloody characters there are. It’s kinda like English, but we spell them differently (y’know, their, they’re, there…)
It doesn’t help that a lot of kana is very similar. め (me) and ぬ (nu) are really freaking similar and I keep mixing them up. き (ki) and さ (sa) are hard to write. At least, for me. But my handwriting sucks. And then, remembering the freaking ten ten and whatever the two lines are called… ‘h’ sounds use the lines to turn into ‘b’ sounds (‘ha’ turns into ‘ba’) and ten ten change it to a ‘p’ sound (‘ha’ to ‘pa’). Maybe I’m just an idiot (I probably am), but I keep mixing them up. ARGH.
And then we have katakana. Look here (I’m sorry if Japanese script doesn’t work on your computer). ソ シ ツ ン Look at them. How the hell are you supposed to tell them apart. (so, shi, tsu, n).
And while we’re on the topic of katakana (which is used for foreign words), the Japanese are very good at butchering English words until they’re something completely different. In my textbook, one ‘English’ phrase was Clean Up Japan Day. It was: クイーンウップジャパンデイ(i can’t get that ‘i’ to be small, dammit). That says: kuriin uppu jyapan dei. Can’t you just say it in Japanese? Leave my poor language alone, dammit.
It’s not all bad. Orange juice is orenji jyuusu, news is nyuusu etc. But it’s still really, really confusing.
–
I have one word I wish to complain about: あたたかい (atatakai). Warm. Simple word, right? Was warm. あたたかかった (atatakakatta). Try saying that. Go on. It wasn’t warm. あたたかくなかった (atatakakunakatta). That’s not as bad, but still…
And then there’s the three different verb groups and their rules. The ‘can’ form, and the different particles. Particles in general (they link words to one another, creating sentences. けんじくんのじてんしゃ (kenji kun no jitensha) Kenji-kun’s bike. the ‘no’ make’s it possessive, which makes it Kenji’s. Here’s a more complicated one for you
けんじくんはじてんしゃでまちに行きました。(i think that’s right… kenji kun wa jitensha de machi ni ikimashita). The particles are bold. That should be (Japanese is confusing) ‘Kenji-kun went to town by bike.’ The ‘wa’…just has to be there. It links Kenji and his bike. The ‘de’ links the bike and the town, indicating the bike as how he got to the town (again, I think so) and ‘ni’ goes with any verb that indicated that the subject is going somewhere. JAPANESE MAKES NO SENSE. NEITHER DOES ENGLISH, ACTUALLY. (oh, and just so you know, that ‘wa’ is actually a ‘ha’. confused us all in year 7.)
So yeah. Kanji is just hard to write (and remember) and katakana is quite confusing. Oh, and trying to say large numbers. That’s fun. Lots of fun. (that was sarcasm, in case you didn’t pick it up).
–
All that said, Japanese is a lot of fun and I recommend that you try it, even you pronounce everything wrong (desu is pronounced ‘dess’, ikimasu is pronounced ‘ikimass’, ‘r’ sounds are actually this annoying sound that is somewhere between a ‘r’ and a ‘l’. Ugh. I hate trying to say words with ‘r’ sounds). It’s a really good language to learn. And plus, you get to tell off the twelve-year-olds that misuse “kawaii”
Enjoy!
-Keishi
Comments : 2 Comments »
Tags: hiragana, japan, japanese, japanese is evil, japanese is fun, kanji, katakana, kenji's bike, weeaboo
Categories : Ramblings
How dare they not have it?!
15 10 2009That bookshop didn’t have Earthian! D< I am not happy! You must all BURN!
–
*ahem* I am currently re-reading FAKE, for no reason other than I can (and I don’t want to read Earthian unless I have the physical manga). So, yeah. I’m still reading Lolita (which is very well written, and quite intriguing, if not disturbing).
I do read novels. You should all read Chris Wooding’s books. His novels are brilliant. The Haunting of Alaizabel Cray is probably the best book I’ve ever read. So go on. Reeeead iiiit.
-Keishi
Comments : Leave a Comment »
Tags: chris wooding, earthian, fake, lolita, sanami matoh, the haunting of alaizabel cray
Categories : Ramblings
okay, seriously, what
14 10 2009“what yaoi manga has a guy who has to put on a panda suit”
This was in the list of stuff people have searched to get to my useless blog. Why would anyone want to know this? D: Furry yaoi fangirls, maybe?
Yeah, my blog’s useless, isn’t it? Then why don’t you try blogging something useful?
Well, maaaaybe I could try doing another Loveless review? Oh God. Please, no. Well, fine then. What should I blog, oh great one? You do realise I’m you, right? Just shut up and tell me. How about novels? Everyone loves novels. This is Keishi’s Manga Shelf, smart guy. Then do manga reviews. Yeesh.
Okay! Um… yeah, this post is basically just me talking to myself. Is it? Really? I hadn’t noticed. Sarcasm doesn’t work on the ‘net, toots. <sarcasm>Oh, doesn’t it? Oopsy daisy.</sarcasm> *sigh*
Hey, y’know what I did? I filmed a really good Loveless again? recommendation video, and YouTube wants to take TWO HOURS uploading it
Hehehehehe >(
Not happy, Jan.
YouTube hates me. Or maybe that’s a good thing. Who knows.
–
I’ve started reading Vladimir Nabokov’s Lolita. Everyone in that novel is messed up. It’s a lot of fun.
Until later, my few readers.
-Keishi
Comments : Leave a Comment »
Tags: fangirl, furry, lolita, loveless, manga, panda suit, talking to myself, useless blog, yaoi, YouTube hate
Categories : Ramblings
Fan-fiction: Japanese phrases you can get away with
27 07 2009Or “Japanese phrases Keishi will let you get away with”.
So, you find a nice fic on [site] and you sit down to read it. It’s all dandy until random Japanese words start popping up. You think, “What the hell? I don’t understand a word of this!” so you complain to the author. They respond by saying, “Lol no. i can type in nihongo if i want to. ur just a baka.” and you are forced to smash your head on the nearest wall. Obviously, this only applies to manga/anime/Japanese video game/light novel fics.
Because I am so very bored, I am going to make a list of which Japanese phrases are acceptable in fan-fiction.
- Honorifics. In most manga/anime, the characters use honorifics like “-chan”, “-san”, “-kun”, “-sama”, “-sensei” etc. It’s often very hard to translate those into English without it sounding incredibly stupid. It’s also hard to capture the different levels of intimacy and politeness that are used in Japanese in English. And if you’re used to Yumi yelling “Sachiko-sama!” every five seconds, it’s sort of hard not to use them.
- Affectionate terms. Like “Niichan” and “Oneesama”. A lot of yuri manga/anime that is set in all-girls schools use the term “oneesama”. In English, that’d be something like “revered elder sister”. Do we really want to see Nagisa saying, “Revered elder sister Shizuma”? No. “Niichan” would be something like “bro”, so you could translate that one. But, again, if you’re used to seeing characters reffering to each other like that, it’s hard not to use the terms.
- Hard-to-translate phrases. Like “douzo yoroshiku”, which has no direct translation into English. Though why you would use it, I have no idea. “Itadakimasu” is also a phrase I’ll let slide, but “Thanks for the food” works just as well.
- Words that make Japanese words plurals. Like “gata”. I was reading Aoi Hana and a group of little girls called a group of older girls “Oneesama-gata” which means that they were adressing more than one oneesama. You can’t say “oneesamas”, because that’s a) making it an English plural and b) Japanese doesn’t work like that.
- Names. This is obvious, but you don’t have to turn Sakura into Sally. And names can be in the Japnese order. Actually, I prefer that. It’s more authentic.
- Names of places and things. Ritsuka and his buddies are visiting Aoiyama? Awesome. It can be called Aoiyama. You don’t have to change it to Blue Mountain. That’s a place in Australia. (there may or may not be a place in Japan called Aoiyama. I just made it up). And the Yamayurikai doesn’t have to be changed to “Mountain Lily Council”. I mean it.
- Other things that seem logical. Common sense. If it seems logical to leave something in Japanese, do it. But inserting “kawaii” into a Harry Potter fic isn’t.
Now for the things that you absolutely can’t do!
- Anything like this. Allow me to indulge in typing like a weeaboo for a moment… “Senpai!” Takahashi yelled kawaiily as he flung open the classroom room door.
“Nani?” Daisuke said, leaving the classroom.
“Anou… I nedd to talk to you desu,” Takahashi said in a small voice. Daisuke smiled.
“Anata wa kawaii desu. ” He pushed Takahashi against the wall.
“Eek! Senpai! Yamate!” Takahashi shrieked.
This is why I shouldn’t be allowed to write ‘romance’. Okay, you see those words that I underlined? Yeah, you can’t use those. English, people, English! It should be… “Senpai!” Takahashi yelled cutely as he flung open the classroom door.
“What?” Daisuke said, leaving the class room.
“Um… I need to talk to you,” Takahashi said in a small voice. Daisuke smiled.
“You’re cute.” He pushed Takahashi agains the wall.
“Eek! Senpai! Stop!” Takahashi shrieked.
See? That’s somewhat better. It’s also a good example of how not to write good yaoi. Please, please refrain from using Japanese needlessly. It makes your shitty fan-fic even shittier.
2. Typing everything everyone says in Japanese. “Aishiteru, baka! Anata wa kawaii!” Apart from that being annoying, there’s a good chance that a lot of your poor readers won’t understand it. “I love you, idiot! You’re cute!” is how it should be. Why you feel the need to type everything in Japanese fails me. “Asagohan ni misoshiro wo tabemasu.” is just as worse. No matter how knowledgeble you are with the language, don’t use it unless あなたは日本語を書きます。
And that’s really all I have to say on the matter. Now go out and write (hopefully) good fan-ficition!
-Keishi
Comments : Leave a Comment »
Tags: fan-fiction, how not to type like a weeaboo, japanese, phrases
Categories : Ramblings
Hetalia~
9 07 2009For my first half-decent review, I am going to ramble on about review a cute little anime called Hetalia.
Hetalia is a comedy about WWII (yes, you can make a comedy out of it). Each episode goes for five minutes. Primarily, it’s about Italy’s uselessness in the war. Hence the the name, hetare = useless, italia= Italy. Hetalia= Useless Italy. In the anime, each country is charcterised as a bishounen, except for Lichtenstein, Hungary and Belgium. They’re girls.
Now, being about WWII, of course you have the Axis and the Allies. The Axis consists of: Germany (duh), Japan and Italy (remember Mussolini?). Germany is blonde, blue-eyed, likes sausages and is obviously in love with Italy. Japan is a black haired, brown-eyed otaku who doesn’t talk much. Italy is an idiot who loves pasta and women. He also has brown hair and eyes.
Germany’s weapon is… I think he uses his fists (I’m trying to remember the episode where they got attacked on that random island). Japan uses a katana and Italy… uses a white flag. (he also gives Germany one. Germany isn’t pleased)
The Allies consist of… (OMG long list *dies*)
America. Is blonde, wears a bomber jacket and glasses. Eats lots of hamburgers and milkshakes. All his plans involve him being the hero. England is his big brother and Canada is his little brother (Canada is also transparent). China is his weapon (I quote, “China, I choose you!”)
England. Blonde. Has funny eyebrows. Really hates America. Has imaginary friends. Is the big brother of America and Canada. I also think he’s Australia’s dad. France wants to marry him.
France. Is blonde and blue-eyed. Hits on everyone. Is terrified of South Italy (Italy’s big brother). Tries to marry England (he also drags England off somewhere in that episode. I wonder what happened after that…)
China. Loves food. Has black hair in a ponytail. Loves pandas. Tries to be everyone’s big brother (he fails at this). He fights with a wok (no, seriously).
Russia. Seems nice at first, but is secretly plotting to kill everyone (this may or may not be true). Has grey hair. Is evil.
And now for everyone else…
Prussia is just scary.
Austria plays the piano in the middle of the ocean.
South Italy likes tomatoes.
Sealand is frickin’ adorable.
Switzerland is Lichtenstein’s big brother.
Lichtenstein wants to be like Switzerland-niichan.
Everyone forgets/can’t see Canada. I even had to edit this because I forgot to put him in this list.
…
And that’s all you’ll get character-wise (this is a wonderful waste of time).
Now for some actual reviewing. The plot is random at the best of times. I’m still trying to figure out what the Axis are doing on that island. But it never ceases to be funny. (except for the closet cleaning episodes. they was just depressing.)
Most of the episodes revolve around Italy and Germany. Italy never fails to annoy the hell out of Germany. And Germany does his best to stop Italy from screwing everything up. But Germany is still in love with Italy (even my friend who doesn’t like yaoi noticed that).
Hetalia is a really weird anime, but it’s adorable (there’s this little segment called ‘Chibitalia’ which is just so goddamn cute). The characters are memorable and you actually do learn a lot of historical facts in it. And each episode is only five minutes long, so why not watch it?
-Keishi
PS: You can only find it on the internet. There’s also a manga.
Comments : Leave a Comment »
Tags: hetalia, review
Categories : Anime
Hm…
8 07 2009I knew I said I’d post more frequently, but… I fail at that, obviously. Hmm… ^_^;
I need something to blog about.
-Keishi
Comments : Leave a Comment »
Tags: blog fail
Categories : Ramblings